Integração de tradução de LIBRAS remota em produções audiovisuais ao vivo por meio de soluções de transmissão ponto a ponto via internet
1. Introdução
O projeto propõe uma solução inovadora para garantir a acessibilidade comunicacional de pessoas surdas por meio da tradução em Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) em eventos presenciais. Utilizando intérpretes remotos, o sistema captura e transmite o evento presencial em tempo real, permitindo que os intérpretes traduzam o conteúdo audiovisual e o retransmitam para o público por meio de dispositivos instalados no local.
2. Justificativa/Problema a ser resolvido
A acessibilidade em eventos presenciais enfrenta desafios estruturais relacionados ao posicionamento de intérpretes de LIBRAS e aos equipamentos de captação de imagem. Muitas vezes, esses obstáculos comprometem a qualidade da tradução e dificultam o acesso pleno à informação. A proposta visa superar essas limitações ao adotar uma abordagem remota que permite o uso eficiente de intérpretes e melhora significativamente a experiência do público surdo.
3. Objetivos
- Viabilizar a tradução em LIBRAS de eventos presenciais de forma remota e eficiente.
- Melhorar a acessibilidade comunicacional para pessoas surdas, promovendo a inclusão.
- Superar limitações estruturais de posicionamento e captação de imagem dos intérpretes no local.
- Garantir a transmissão em tempo real e de qualidade, sem comprometer a clareza da comunicação.
- Facilitar a aplicação da solução em diferentes tipos de eventos e ambientes.
4. Metodologia
- Uso de plataforma de transmissão audiovisual ponto a ponto via internet, VDO Ninja, combinada com interfaces de áudio e câmeras virtuais que enviam o retorno audiovisual do evento presencial para intérpretes remotos.
- Integração da tradução realizada pelos intérpretes com a transmissão online e exibição em dispositivos locais.
- Testes de qualidade para garantir sincronização e clareza na comunicação.
- Treinamento das equipes envolvidas e validação da experiência do usuário.
- Monitoramento contínuo e ajustes conforme necessário.
5. Resultados alcançados
- Maior acessibilidade em eventos presenciais, promovendo inclusão e equidade.
- Redução das limitações estruturais relacionadas ao posicionamento e captação dos intérpretes de LIBRAS.
- Implementação eficiente e econômica, aproveitando recursos remotos e tecnológicos.
- Ampliação da capacidade de atendimento a eventos diversos, inclusive de grande porte.
- Consolidação de uma metodologia replicável para garantir acessibilidade comunicacional em diferentes contextos.
- E-mail do laboratório: seinova@tre-sp.jus.br